jueves, 14 de mayo de 2015

Módulo 1 Profe Experencial

Enfoque Comunicativo Experiencial


Dentro de las palabras que elegí para mi nube (personalizar y emocionar) hago un trabajo que produce el aumento del léxico del alumno (sin importar la edad del grupo) y que provoca diversión y aprendizaje. El trabajo se llama: …si lo digo. Se trabajan palabras que no debo decir en determinado contexto y que en este caso estará vinculada a las actividades que ejercen los miembros del grupo.  Esto nos amplía el conocimiento del vocabulario de las profesiones entre otras cosas.

En este enfoque comunicativo elegí para mi nube las palabras personalizar y emocionar y expliqué el trabajo que hago con palabras que se llama Si lo digo. El ejercicio consiste en que los alumnos digan palabras que no deben decir en determinado contexto. Como mis clases son en Brasil se puede aprovechar para trabajar los falsos amigos. Por ejemplo: si digo que una música es un suceso en español, estaría diciendo algo negativo, para este caso tendría que usar la palabra éxito.
Además, todas las palabras aportadas por los compañeros de trabajo y estudio han enriquecido ampliamente no solo por las palabras presentadas, pero también por la aplicación en clase que han mostrado.

Módulo 2 - Maestro de la Imagen

El uso de las imágenes

Aun en las clases de español que por vivir en Brasil imparto a luso hablantes, considero de máxima importancia el uso de imágenes principalmente en aquellos léxicos donde se presenta una mayor diferencia entre las dos lenguas. Además de ilustrativa, se torna divertida cuando nos encontramos frente a palabras que el alumno piensa que sabe lo que significa y no es así. Casos, por ejemplo, como la palabra azafata que confunden con una situación del idioma portugués o todavía con situaciones prácticas como la de una mesa con todos sus elementos de  uso. Los falsos cognados (falsos amigos) suelen ser una trampa en la enseñanza del español para brasileños y las imágenes nos permiten aclarar dudas. Sin olvidar que por veces tenemos que enseñar el español para otros que no son brasileños. He tenido oportunidad de utilizar  imágenes también al enseñar portugués para extranjeros que suelen ser americanos, franceses, daneses, japoneses o chinos y en estos casos las imágenes son importantísimas para conseguir entablar una comunicación más fluida entre alumno y profesor. La escuela en la que trabajo tiene una colección de láminas de Edinumen y estas suelen facilitar mucho nuestro trabajo, principalmente en los niveles iniciales. Hoy la red nos facilita muchísimo con la infinidad de imágenes que ofrece. Como sugerencia dejo el link https://www.flickr.com/groups/todoele/pool/  que presenta algunas buenas imágenes. De todos modos creo que con toda la tecnología que disponemos hoy, podemos crear nuestra propia colección de imágenes para trabajar en clase. 
Trabajaría justamente todo lo que sea imaginario. Abordaría el tema de la falta de colores y cuestionaría el porqué del tono azul y el único rojo del vino.  Justamente por tratarse de algo tan subjetivo, lo trabajaría a partir de un Intermedio 2 donde ya tienen un léxico más amplio y un conocimiento gramatical más fuerte lo que permitirá que puedan comunicarse con clareza.




Preguntas como:
1.       ¿Dónde estará este hombre?
2.       ¿Por qué mira tan atentamente la copa de vino?
3.       ¿Qué deduces por la expresión de sus ojos?
4.       ¿Qué te indica la sonrisa de él?
5.       ¿Piensas que le habla al gato o simplemente el gato lo observa?
6.       ¿Qué sensación te trasmite la ausencia de colores vivos?
7.       ¿Qué sensación te trasmite la tenuidad de los colores? ¿Te calma? ¿Te angustia?
8.       ¿Quién crees que sea el niño que habita la luna de este señor?

Este módulo fue de encuentro a todo lo que profeso en mis clases. Usar las imágenes de manera inteligente, puede motivar  preguntas, debates y ampliar muchísimo el vocabulario de los alumnos dentro del contexto que se presente en la imagen y también puede fortalecer el conocimiento gramatical de ellos. Las imágenes nos permiten hablar en tiempo pasado (cuando vemos imágenes de cuadros famosos o fotos antiguas), hablar en tiempo presente (cuando leemos una noticia actual) y también hablar en tiempo futuro al proyectar sueños o planes (como cuando vemos una imagen de un país).

Módulo 3 - Motivador Nato

Cómo motivar a mis estudiantes

Si el tema es la falta de motivación en la realización de una tarea, apuntaría los siguientes problemas y soluciones:
1)    Tareas de difícil comprensión – Elaborar tareas que no están bien explicadas o que no son del gusto del alumno o para su nivel lo que provoca un desinterés por su ejecución. Solución: Desde un primer momento establecer una comunicación con el alumno que permita conocer sus gustos y reconocer su nivel.
2)    Ejercicios extensos o meramente gramaticales – Muchas veces para facilitar la comprensión de algún punto gramatical, elaboramos ejercicios que resultan “aburridos” y producen efecto contrario. Solución: Preparar materiales que sean para un máximo de 15 minutos de ejecución y, siempre que posible, que presenten la gramática a través de alguna actividad lúdica.
3)    No determinar metas para una actividad: Los alumnos de mis grupos varían mucho en edad entre ellos y a los más jóvenes del grupo siempre les interesa saber por qué para qué se hace determinada tarea. Solución: Establecer objetivos y calificar las tareas para que así el alumno se sienta estimulado y premiado por su trabajo.
Una actividad que uso en mis clases para estimular la interacción del grupo, se llama Par x Par. Esta actividad permite que aprendan nuevas palabras, que busquen las que desconocen a través de las pistas, y que pongan en práctica los conocimientos gramaticales ya adquiridos.
La que les presento es para un nivel intermedio, pero lo bueno de esta actividad es que puedo crearla para niveles básicos, intermedios, avanzados y superiores.
La cantidad de ejercicios debe ser calculada para 15 minutos de actividad.
A los alumnos les gusta, se unen para ejecutarla, se divierten con sus propios errores y los resultados son muy buenos.

Este módulo, hasta ahora, fue el mejor reflejo de mi trabajo como profesora. Siempre escuché y escucho preguntas sobre qué hago para que los alumnos participen, no falten y se conecten a mis redes sociales. Resumí a tres las situaciones que califico como más desmotivadoras: tareas de difícil comprensión, ejercicios extensos y meramente gramaticales y por último coloqué el de no determinar metas para los trabajos.  Colocaría todavía la propia desmotivación del  profesor que muchas veces se deja llevar por la rutina y acaba por promover una clase tediosa, monótona y sin “sorpresas” que atraigan al alumno. Yo siempre digo que para mí, cada grupo, cada alumno es una experiencia nueva donde podré enseñar lo mismo de manera diferente y aprender  y adquirir cosas nuevas para enriquecerme.


Módulo 4 - Culturizador

La cultura comunicativa en una enseñanza comunicativa y experiencial

Yo voy a tratar el tema de las diferentes costumbres entre brasileños e hispanos que despierta la atención de ellos y muchas veces genera risas, espanto, sorpresa  y curiosidad.
La fila:
En Brasil todo se organiza en filas: fila para pagar, para pedir, para entrar, para salir y fila para esperar la próxima fila. Siempre obedientes y pacientes, ellos se sorprenden cuando ven que a nosotros los hispanos no nos gusta hacer filas y que si las hacemos, nos pasamos todo el tiempo mirando el reloj y protestando.
La comida y las manos:
A nosotros  nos gusta comer pollo con la mano, la pizza nos parece que tiene mejor sabor si la tomamos con las manos. Ya en Brasil es muy común que todo te sea servido en platos y con servilletas y palillos para que tu higiene sea constante.
En un restaurante:
Nosotros generalmente nos sentamos frente a nuestra pareja, pero en Brasil lo más usual es sentarse al lado de su pareja.
Los encuentros:
En Brasil es común conocer a alguien, charlar un rato y luego decir: nos vemos, vamos a quedar, ¿está bien? Lo extraño es que ni se dan el número de teléfono…
Las comidas:
Nosotros tenemos la costumbre de que en las comidas, en un restaurante o en casa, presentar una entrada, un plato principal y un postre, todo servido a su tiempo y en pequeñas cantidades. Aquí en Brasil, no existe este concepto de entrada, plato principal  y postre todo separado. Por lo general se sirven un plato con todo junto: verdura, carne, ensalada, arroz, poroto y si hay fruta irá por encima. Además: ¡nada de comer poco!
A ellos les causa sorpresa cuando ven que nos servimos todo separado y en pequeñas cantidades.
La pizza:
Acá se puede pedir mitad de la pizza de un sabor y la otra mitad de otro. Si es de las grandes se puede pedir hasta cuatro sabores. Una idea simple que para nosotros parece inviable.
Lo que trato de registrar aquí, es que la diversidad cultural que tenemos los hispanos,  debe ser un elemento muy importante en el proceso de enriquecer nuestras clases porque esa cultura hará toda la diferencia en el aprendizaje. Nosotros los profesores debemos estar siempre preparados e informados para exponer a nuestros alumnos todos los aspectos culturales entremezclados con la enseñanza de la lengua.
Hace años que practico ofrecer a mis alumnos conocimientos culturales y esto con toda seguridad ha despertado en ellos intereses que no pensaban tener al iniciar su curso.
(Imágenes)
Este módulo ha tratado de un tema que para mí es de máxima importancia porque no puedo concebir la enseñanza de una lengua como el español, sin que se le agregue toda la riqueza cultural que nos ofrece el idioma a través de todos los países que la tienen como lengua oficial. Este módulo vino de encuentro a todo lo que defiendo y creo como profesora a lo largo de tantos años de enseñanza. 


Módulo 5 - Magister Ludi

La gamificación y el flipped learning en la enseñanza de ELECuestionario


Flipeando Como juego busco utilizar herramientas que ya nos dan las nuevas tecnologías y dentro de estas herramientas hay una en especial que me gusta porque mezcla el aprendizaje a una plataforma de traducción de texto. Este aplicativo es el Duolingo.
Actualmente antes de iniciar una actividad de juego presento un vídeo que se llama Decálogo del juego  (extraído de http://fernandotrujillo.es/juego-y-gamificacion-en-educacion-y-aprendizaje-de-lenguas-2-lecturas/)  vídeo https://www.youtube.com/watch?v=if2sGtF7vvw  dónde claramente el alumno percibe los beneficios de los juegos que podamos hacer durante las clases porque de esta manera aprende a la vez que se divierte, sin importar si es un grupo de adultos o de niños porque todos los juegos pueden ser adaptados a la realidad que se presente.
Otro juego que practico y llamo de Espontáneo  es donde se ponen en práctica los conocimientos corporativos y técnicos que ya se tienen en el idioma que se está aprendiendo sin olvidar la cara lúdica de la gamificación que tiene la función de ser divertida.  En el aspecto lúdico podemos trabajar los cumpleaños, quién está o no casado, qué hace en su tiempo libre, qué viajes ha hecho… una infinidad de puntos.
Concluyendo quiero dejar las palabras de Johan Huizinga que decía:
 “El juego está en la historia misma, en todos los tiempos…  Es anterior a la cultura: ya sea en términos filogenéticos, pues  el animal también juega, u ontogenéticos, pues en cualquier niño el juego se manifiesta en la más vivida plenitud del concepto.”
Adjunto el audio del Decálogo del Juego
Reviviendo el juego -Siempre estoy actualizándome en la búsqueda de nuevos elementos para transformar la clase en un momento de aprendizaje que al mismo tiempo sea atractivo.
Con este objetivo utilizo las herramientas que proveen los actuales teléfonos, tablets, ipad y ordenadores. Oriento para que elaboren vídeos o presentaciones de situaciones que hayan vivido y quieran compartir;  presento tráiler de películas con trabajos elaborados para que puedan interesarse y verla no solo para hacer el trabajo. Pongo mis materiales a disposición de los alumnos para que accedan y trabajen en ellos. La escuela donde imparto clases tiene una página web con varios ejercicios y actividades. Recientemente adopté la página www.edmodo.com que tiene un parecido con el Facebook pero que está pensado como una plataforma para la enseñanza de lenguas.
Dejo de muestra un trabajo con la película No sos vos soy yo dónde trabajo la temática de parejas, el español de Argentina y las emociones que trae el tema.
                                 


Módulo 6 - Mentor Gramatical

Tareas gramaticales: reflexión y prácticas en un enfoque comunicativo experiencial.

Atención a la forma
Como en mi trabajo diario trato mayormente con alumnos luso hablantes, adoptar el uso de la gramática contextual ha sido una revolución en el aprendizaje de los alumnos.  Eso se debe a que el alumno al comprender el contexto del uso de la gramática que se expone, puede aplicarla y consecuentemente aprenderla con más facilidad.
Este conocimiento gramatical implícito pasa a ser intuitivo. Eso se realiza a través de frases clave y de reglas gramaticales que se aplican por la necesidad que presenta esa frase. Para eso se le presenta al alumno frases que le permitan desarrollar el uso de la gramática en un contexto diario. Por ejemplo: ¿Qué tal? ¿Cómo te/le va? ¿Puede pasarme ________ ? Me gustaría saber dónde puedo ir a ____________.
Recordemos que la práctica de la gramática a través de ejercicios no se transforma necesariamente en conocimiento gramatical implícito y eso es comprobado cuando un alumno tiene que elaborar producciones de texto.
El uso de la gramática contextual está permitiendo que los alumnos no solo rellenen huecos sino que armen producciones escritas de gran calidad.
De esta manera los alumnos hoy, pueden comprender la diferencia de frases como las que ejemplifico:
Se ha caído la cristalera que nos regaló tu mamá. Y se ha roto.
 Se me ha caído la cristalera que nos regaló tu madre. Y se me ha roto.
Para realizar estas tareas necesitamos materiales que le expongan a los alumnos la lengua en uso, que les permita evidenciar las diferencias entre lo comunicativo y lo formal. Finalmente que les permita un uso creativo y personalizado del lenguaje sin caer en la resolución de ejercicios sin contexto.
Como ejemplo de un trabajo que suelo hacer con mis alumnos les dejo el texto de Julio Cortázar “Escrito Gallina Una”.
De este texto extraigo dos tareas, una para niveles básicos y otra para niveles avanzados.        
Texto:
Con lo que pasa es nosotras exultantes. Rápidamente del posesionadas mundo estamos hurra. Era uno inofensivo aparentemente cohete lanzado Cañaveral americano Cabo por los desde. Razones se desconocidas por órbita de la desvió, y probablemente algo al rozar invisible la tierra devolvió a. Cresta nos cayó en la paf, y mutación golpe entramos de. Rápidamente la multiplicar aprendiendo de tabla estamos, dotadas muy literatura para la somos de  historia, química  menos un poco, desastre ahora hasta deportes, no importa pero: de será gallinas cosmos el cara jo qué.
Niveles básicos: ¿qué dice el texto?
Niveles avanzados: Ordena el texto.
La lista
En el caso de los lusos hablantes, el primer concepto que debemos declinar es el de que “aprender español es fácil porque hablo portugués”.
Es de suma importancia en la enseñanza, el análisis contrastivo. Este contraste entre la lengua materna y la lengua que se pretende aprender promueve un mejor conocimiento de las dificultades o facilidades de los alumnos. Es un instrumento pedagógico de suma importancia en las clases principalmente teniendo en cuenta las peculiaridades entre el portugués y el español.
Los pronombres complemento:
Un primer ejemplo de esta dificultad para los extranjeros que estudian español es el de  percibir el uso de los pronombres complemento y la sustitución constante que hacemos cuando respondemos a preguntas. En el caso de los estudiantes brasileños es más fuerte aún ya que en portugués esta colocación pronominal es diferente, incluso con una colocación mesoclítica, que no tenemos.
Ejemplo 1 - ¿Compraste las manzanas?  Respuesta: Sí, las compré.
Si fuera en portugués las respuestas serían: Sim (sí)  o Comprei (compré).
Veamos que en los dos casos las manzanas desaparecieron.

Ejemplo 2 - ¿Compraste los globos para los niños? Respuesta: Sí, se los compré.
Si fuera en portugués las respuestas serían: Sim, eu comprei (sí,  yo compré) o Sim, comprei as bexigas (Sí, compré los globos).
En este caso el asombro de los estudiantes es comprender ¡dónde están los globos y los niños!
Este es el tipo de punto gramatical que nos exige una gran serie de ejemplos, muchos ejercicios prácticos y también la elaboración de textos donde perciban su uso y se vayan acostumbrando a su necesidad.
Los artículos:
Un segundo ejemplo es el de los artículos. Las dificultades se presentan en la comprensión de la función del artículo neutro, que no existe en portugués.
El error más común en este caso es el de usar el artículo definido masculino en lugar del neutro.
Ejemplo 1: El principal del amor es saber comprender.
Ejemplo 2: Lo hombre y la mujer se casaron.
En este caso explico a los alumnos que siempre que uso EL es algo que puedo sentir o tocar mientras que cuando uso el LO no toco ni siento. Es una manera simplificada que suele traer excelentes resultados.
Otra situación con los artículos es el uso frente a nombres propios muy común en portugués y muy descortés en español.
Ejemplo: Te presento el Juan. (en portugués sería: te apresento o João)
                  Esta es la María. (esta é a Maria).
Diferencia también ante las horas ya que en español usamos artículo y en portugués no.
La explicación sobre las reglas de eufonía donde cuesta entender el cambio de artículo. Además tenemos muchas palabras heterogenéricas entre los dos idiomas lo que hace que el tema artículos sea uno de los más complicados de aclarar.
De todos modos estos puntos gramaticales que se presentan difíciles de comprender por el alumnado, tornan la tarea de enseñar el idioma español un agradable desafío que me gusta enfrentar en mi día a día a lo largo de tantos años de enseñanza.


Módulo 7 - Profesor Facilitador

¿Cómo hacer que los alumnos se impliquen en las tareas de interacción oral?





Tejiendo saber
No creo que una sola imagen refleje  lo que considero  una gestión del aula, entonces hice una pequeña presentación que dice lo que pienso y practico.
Pienso que para la interacción oral, lo importante es promover el desarrollo de las actividades adecuando sus contenidos a la enseñanza, a los intereses y necesidades de los estudiantes. Si lo hacemos ya tendremos situado el camino de la comunicación y tendremos que hacer de ese camino la razón social y personal que motive el alumno a hablar.
Buscando motivos para la acción
Soy naturalmente entusiasta y transmito ese entusiasmo al impartir mis clases. Luego perciben, mis estudiantes, que amo enseñarles y eso repercute en un gran entusiasmo, por parte de ellos, en aprender. Claro que trabajo algunos puntos que son muy importantes en el proceso de aprendizaje y destaco aquí, algunos de ellos.

1)    Desde un primer momento busco conocer mis estudiantes y aun teniendo varios grupos y en distintos horarios y niveles, nunca dejo de memorizar sus nombres o de hacerme un recordatorio para que no los olvide. Esto parece sencillo, pero provoca en el alumno un compromiso con su curso y con su profesor, que resulta en un interés genuino en aprender y promueve un ambiente ameno de estudios.
2)    Ya al principio del curso busco saber los intereses que tienen y las razones que los llevaron a elegir el español. Eso me permite conocer las reales necesidades de cada uno y también preparar materiales que atiendan esas necesidades y que sean aprovechados por todo el grupo.
3)    Siempre busco intercalar actividades lúdicas y que promuevan diversión entre los estudiantes. Eso torna el aprendizaje más leve y también crea un ambiente de compañerismo mayor. La sonrisa siempre es una lengua universal.
4)    Trabajo mucho las competencias positivas de todos ellos, lo que permite que en algún  momento ellos puedan lucir sus conocimientos individualmente y compartirlos con los compañeros.
5)    Por último, nunca dejo de definir los objetivos de las tareas que propongo y de esta manera el alumno sabe por qué la está haciendo. Junto a estos objetivos siempre planteo metas que puedan ser alcanzadas, porque al no hacerlo, promovemos la frustración y el desinterés de los alumnos.